text and images by Pierluigi Gori

La camera oscura è facile!

Io del grido di guerra di Davide Canesciolto Rossi, non è che fossi così convinto. Sviluppo i miei rulli in bianco nero e di tanto in tanto li infilo dentro ad un ingranditore, le foto che escono non sono poi così male. Un anno fa con il mio socio ci siamo comprati una sviluppatrice Jobo ed abbiamo trattato un paio di rulli negativi colore con il kit Tetenal, constatando che il risultato ottenuto fosse migliore di quello dei laboratori in città.

Ma poi è uscito Spritzol, lo sviluppatore C41 testato per lo Standard Process, il Push Process ed il CROSS PROCESS, una novità nell’ ambito del colore analogico.

Contestualmente, una mia cliente titolare di una linea di bigiotteria, mi commissiona uno shooting  nel quale ricercare un’ atmosfera particolare, che si rifacesse a quella di un film uscito nel 2000 ed intitolato “in the mood for love”.

 

The darkroom is easy!

Of the war scream of Davide Canesciolto Rossi, I was not very convinced. I develop my black and white films, from time to time I put them in an enlarger, the photos that come out are not too bad. A year ago with my partner we bought a Jobo processor and we treated a couple of color negative films with the Tetenal kit, finding that the result obtained was better than that provided by the laboratories in the city.

But then Spritzol came out, the C41 developer tested for the standard treatment, the Push Process and the CROSS PROCESS, a novelty in the field of analog color.

At the same time, a client of mine, owner of a line of costume jewelery, commissions me for a shooting in which to recreate a particular atmosphere, referring to that of a film released in 2000 entitled “in the mood for love”.

Decido quindi di scattare in pellicola, un pò per provare lo Spritzol, un pò perchè ho idea che possa effettivamente uscire qualcosa di particolare, con una pasta e un look più centrato sul progetto.

Mando il moodboard a Davide che mi dice:

” Con quei colori lì, io ti consiglio di fare dei cross process.”

Con la testa piena di preconcetti e cross process tornati indietro dai laboratori con colori al limite del grottesco, decido di fidarmi di Davide e compro sei pellicole Kodak Portra e quattro Kodak Ektachrome.

So I decide to shoot on film, a little to try the Spritzol, a little because I have the idea that something particular can actually come out, with a grain and a mood more focused on the project.

I send the moodboard to Davide who tells me:

“With those colors, I advise you to do some cross process.”

With a head full of preconceptions and cross processing, back from the laboratories with colors bordering on the grotesque, I decide to trust Davide and I buy six Kodak Portra and four Kodak Ektachrome films.

 

Arriva il giorno dello shooting. Faccio le mie luci, le mie inquadrature, espongo le diapositive alla sensibilità indicata nelle istruzioni di Spritzol e spingo i portra per provare a comprimere la gamma dinamica e a far uscire un pò più di contrasto, quindi seguo le indicazioni PUSH PROCESS + 1 STOP.

La notte successiva non dormo, perchè mi viene in mente che ho scattato con la luce principale a incandescenza e mi sono dimenticato di convertirla mettendoci una gelatina davanti.

Pazienza, mi verrà tutto un pò più caldo. Vado in camera oscura e, seguendo il consiglio di Davide, sviluppo prima i negativi. E fin qui tutto bene, escono come me li aspettavo, anche un pò più caldi, ma sono decisamente soddisfatto dei risultati. Il mood è centrato, la pasta è proprio come la cercavo e le immagini scansionate sono già pronte, basta solo una veloce spuntinata.

The day of the shooting arrives. I prepare the lights, the shots, I expose the slides at the sensitivity indicated in the Spritzol instructions and I push the portra to try to compress the dynamic range and to increase the contrast more, then I follow the indications PUSH PROCESS + 1 STOP.

The next night I don’t sleep, because suddenly I remember that I shot with the main incandescent light and I forgot to convert it with a colored gelatin.

I know that the images will be a little warmer. I go to the darkroom and, following Davide’s advice, I develop the negatives first.

And so far so good, they come out as I expected them, even a little warmer, but I am definitely satisfied with the results. The mood is centered, the material consistency is just as I was looking for and the scanned images are already fine, just a quick cleaning is enough.

Il giorno dopo metto sotto i Kodak Ektachrome. Vedo le pellicole in trasparenza, ma fatico a valutare i colori, non vedo l’ora che si asciughino per metterli dentro allo scanner. Appena lo faccio, non capisco più niente.

I colori sono quelli, ma spinti al massimo della resa, saturi, ma bilanciati, contrastati, ma senza perdita di dettaglio dalle ombre alle alte luci.

Incarnati centrati, gamma dinamica assurda, in una sola parola, meraviglia. Tutto questo semplicemente seguendo le indicazioni dello Sprtizol, senza alchimie strane o passaggi impegnativi.

Otto rulli, una jobo, un kit di Spritzol e un’idea da tradurre in immagini.

The next day I develop Kodak Ektachrome. I see the films in transparency, but I struggle to evaluate the colors, I can’t wait for them to dry to put them in the scanner. As soon as I see them, I seem to go crazy.

The colors are there, they are pushed to the maximum yield, saturated, but balanced, contrasted, without loss of detail from the shadows to the highlights.

Balanced complexion color, extraordinary dynamic range, in one word, wonder. All this simply by following the directions of Sprtizol, without strange alchemies or challenging steps.

Eight films, a jobo, a Spritzol kit and an idea to be translated into images.